Archivo Breaking.Bad.S01E02.DSR.XviD-0TV.srt
 
 
 
 
 
Archivo
 
Archivo: Breaking.Bad.S01E02.DSR.XviD-0TV.srt
Serie: Breaking Bad
Episodio: Breaking Bad: Cat's in the Bag... (Temporada 1, episodio 2)
Versión: Breaking Bad: Cat's in the Bag...
Última modificación: 2008-11-25 07:03:30


Descargar

00:00:05
Anteriormente en Breaking Bad
00:00:07
No se que te está
 
pasando estos últimos días
00:00:10
Ha entendido lo que le acabo de decir?
00:00:11
Un cáncer
00:00:12
Inoperable
00:00:13
Quiere cocinar cristal meth?
00:00:15
Usted y yo?
00:00:16
Tu conoces el negocio
00:00:17
y yo conozco la química
00:00:20
Has conseguido cristales de 5 y 7,6 cm de largo
00:00:22
¿y ahora que?
00:00:23
Corra Señor White! Corra!
00:00:24
Te enseñaré mi receta
00:00:25
Que me dices?
 
Quieres cocinar como yo?
00:00:55
¿Estás bien?
00:01:47
12 horas antes
00:02:25
Eres un salvador
00:02:27
Sí tío
00:02:28
No te lo podemos agredecer lo suficiente
00:02:30
El tipo nos dijo: Sud
00:02:32
pero luego nos salimos de
 
la carretera principal
00:02:34
y trataba de leer el mapa
 
mientras conducía
00:02:36
Lo cual es de cabeza hueca
00:02:37
y de repente...¡Bam! estábamos
 
en ese montículo
00:02:40
Sí, ¡Bam! como...
 
¿Qué demonios..?¿Sabes?
00:02:43

00:02:44
Oh Sí! y mi café cayó
00:02:45
Café, mi taza de café
00:02:47
Se me derramó todo
 
sobre los pantalones
00:02:48
Total... Una pesadilla
00:03:15
como dije
00:03:17
no podríamos estarle más agradecidos
00:03:34
¿Podemos simplemente tirarlos aquí?
00:03:38
Piensa un momento
00:03:39
La gente nos ha visto
00:03:48
Oye, vas a ahorgarlo tío
00:03:49
No voy a ahogarlo, Jesús
00:03:50
no se va a ahogar ¿de acuerdo?
00:03:51
¿Puedes ser positivo?
00:03:52
¿vale?
00:03:53
Voy a arreglar este desastre
00:03:58
Maldita sea! míralo como se ahoga!
00:03:59
Está bien
00:04:02
Está bien. ¿Sabes que?
00:04:02
La caravana va a funcionar ahora
00:04:05
La caravana va a funcionar justo ahora
00:04:06
Va a funcionar
00:04:08
Y vamos a conducirla hasta tu casa
00:04:09
¿Mi casa?
00:04:10
Sí Tu casa
00:04:11
Vamos a conducirla
 
y estacionarla allí toda la noche
00:04:13
Y mañana
00:04:13
Ah, ah! tío. No, mi casa
00:04:15
Calla!
00:04:16
Te!
00:04:17
Cállate!
00:04:30
Después de que
 
hayamos arreglado este asunto
00:04:33
Iremos por caminos separados
00:04:35
Nuestros pasados nunca se cruzaron
00:04:38
Y no le contaremos esto a nadie
00:04:41
¿Entendido?
00:04:44
Perfecto. ¿Puedo hablar ahora?
00:04:48
Genial!
00:04:49
Doblemente para mi
00:04:55
Vale.
00:04:56
Vale.
00:04:58
Bien para mí
00:05:05
¡Sí! ¡Sí!
00:05:11
¡Sí!Vale.
00:05:13
Vale.
00:05:33
Oh, mierda.
00:05:47
.Traducido por Rase.
00:06:01
¿Walt?
00:06:05
¿Vas a salir?
00:06:16
Sí, enseguida.
00:06:29
Oye, eh..
00:06:30
¿Queréis oir algo divertido?
00:06:33
El jueves tuvimos clase
 
de encuentro en la facultad
00:06:36
Y el tema era, viendo tus fotos de clase.
00:06:39
Y como habíamos empezado el último año
00:06:45
Las fotos fueron tomadas
 
por un fotógrafo que ellos escogían
00:06:48
Ya sabeis
00:06:48
No necesariamente
 
el fotógrafo de instituto
00:06:51
entonces
00:06:54
Entonces
00:06:55
De cualquier modo, algunas de las chicas
00:06:57
Fueron a un sitio de fotos glamurosas
00:07:02
Se habían tomado las fotos
00:07:03
Y ahora nos traían todas esas fotos
00:07:06
Y John Everman
00:07:07
Ya sabes, John.
00:07:08
De repente, tiró todas
 
esas fotos y las puso bocabajo
00:07:12
Porque enseñaban canalillo
00:07:18
Tienes suficiente -pinkie- cariño?
00:07:20
Sí Estoy bien.
00:07:28
Parece que hay algún
 
tipo de presión, o algo.
00:07:34
El Wonderbra
00:07:36
Es el Wonderbra
00:07:38
¿Sí?
00:07:41
Vale.
00:07:46
Hola, has llamado a Walt, Skyler
 
y Walt junior.
00:07:50
no podemos atenderte ahora
 
mismo, por favor déjanos un mensaje.
00:07:53
Hola, señor White.
00:07:54
Esto es una llamada de ATT
00:07:56
¿Está contento con su
 
actual servicio de larga distancia?
00:07:59
Porque si no, me encantaría
 
hablar lo más pronto posible
00:08:04
sobre ello.
00:08:05
Hola, hola.
00:08:06
Hola, soy Walter White.
00:08:07
Dijiste que estaba
 
prácticamente muerto ¿vale?
00:08:10
Dijiste que moriría en cualquier minuto.
00:08:11
Escuche, estoy desayunando
 
con mi familia ahora mismo
00:08:15
Realmente no aprecio estas
 
llamadas de marketing.
00:08:18
Bien, muy mal tío. ¿Por que?
 
él ya no está aquí
00:08:21
Voy a ponerle mi -?- la caravana
00:08:23
Puedo oir como da vueltas
 
alrededor ¿de acuerdo?
00:08:27
Creo que está despierto tío, creo
 
que se está intentando desatar
00:08:30
¿Dónde demonios estás?
00:08:31
Ven aquí enseguida!
00:08:32
Cálmate.
00:08:33
¿Vas a venir a ayudarme a arreglar esto?
00:08:37
Cálmate! Estaré allí después
 
de la escuela.
00:08:39
¿Después de la escuela?
00:08:41
¿Te estás quedando conmigo?
00:08:42
¿Deshaciéndote de mí?
 
Me estoy cabreando!
00:08:44
Uh, escuche, no me va bien.
00:08:47
No estoy interesado del todo
00:08:48
y apreciaría que no llamara más aquí
00:08:52
Demonios.
00:08:53
Esta gente pone enfermo.
00:08:59
Que tengas un buen día cariño.
00:09:01
Tú también, mamá.
00:09:03
Adiós cariño.
00:09:23
Tú, tú, tú! 1483 al 3 al 3 al 6 al 9.
 
Representando a la ABQ.
00:09:28
¿Qué pasa puta?
00:09:48
Entonces, el término Chiral viene
 
de la palabra griega 'mano'
00:09:55
El concepto viene a ser que
00:09:57
Su mano izquierda y su mano derecha
 
son imagenes espejo
00:10:02
La una de la otra ¿bien?
00:10:04
Idénticas y opuestas.
00:10:06
Bien, así también los componentes
 
orgánicos que pueden existir
00:10:09
son formas imágenes espejo
 
la una de la otra
00:10:13
siempre a nivel molecular
00:10:14
pero
00:10:15
parecen iguales!
00:10:19
pero no siempre tienen
 
porque ser iguales
00:10:22
Por ejemplo
00:10:27
Por ejemplo
00:10:30
Lo siento
00:10:31
Por ejemplo
00:10:33
Thalidomida
00:10:35
La parte derecha isómera
 
de la droga Thalidomida
00:10:40
es una perfecta medicina para
 
prevenir a las mujeres embarazadas
00:10:45
de las náuseas, pero
00:10:46
Un error dando a la misma
 
mujer embarazada
00:10:50
la parte izquierda isómera
 
de la droga Thalidomina
00:10:53
Para el niño que nacerá supondrá
 
horribles defectos de nacimiento.
00:11:00
Los cuales ocurrían en 1950
00:11:03
Así pues, Chiral
00:11:06
Imágenes espejo correlativas
00:11:09
¿bien?
00:11:10
Activo, inactivo
00:11:12
Bueno, malo.
00:11:18
Eso
00:11:19
¿Sí, Bam?
00:11:21
¿Esto va a ser asesinato?
00:11:26
¿Qué?
00:11:27
¿Va a entrar en el examen?
00:11:31
Eh, la correlatividad y.. No, no
00:11:34
Bueno, tal vez
00:11:35
Tal vez.
00:11:36
¿Si?
00:11:37
Sí, pero ya sabeis, preparalo
 
por si sale en el examen
00:11:40
Lo ha oído todo el mundo ¿verdad?
00:11:42
El conocimiento es poder
00:13:00
Oh no. Oh no.
00:13:10
Joder
00:13:11
Jodido cabrón
00:13:31
¿Qué coñ..?
00:13:53
Oye!
00:13:54
Oye!
00:13:55
Oye! Tú!
00:13:56
Oye!
00:13:57
Escucha
00:13:58
¡No! ¡no! ¡no! ¡no!
00:14:04
Oh Dios!
00:15:05
¿Milfs?
00:15:08
¿Qué es MILFs?
00:15:28
¿Y ahora qué?
00:15:34
¿qué hay del otro? El de la caravana
00:15:36
¿Está..?
00:15:38
¿Estás seguro?
00:15:39

00:15:39
¿Eres positivo?
00:15:40
Oye ¿Sabes? ¿Por qué
 
no te preocupas de ti mismo tío?
00:15:43
Buena idea, quizá debería hacerlo antes
 
de que esos dos salgan a la jodida calle
00:15:46
- Vale. ¿Sabes que? Estoy harto...
 
- Basta!
00:15:48
- He estado... - Está bien!
00:15:50
El del piso de abajo, háblame de él.
00:15:53
Oh, vamos! nada! algo!
00:15:55
Empieza con su nombre al menos
00:15:56
Crazy 8
00:15:58
¿Crazy 8?
00:15:59
¿Qué demonios significa eso?
00:16:00
No lo sé, tío. ¿Vale?
00:16:02
Es como... como...
00:16:03
¡Crazy 8! ¿Vale? No lo sé
00:16:05
¿Y bien? ¿Trabajas con él habitualmente?
00:16:08
No. No mucho con él.
00:16:09
Con su primo principalmente.
00:16:12
¿Su primo?
00:16:13
El que está en la caravana
00:16:15
De acuerdo. De acuerdo
00:16:16
Crazy 8 es un nivel superior
00:16:18
¿Un nivel superior?
00:16:20
Sí Ya sabes, como rangos de la calle
00:16:22
¡Superior!
00:16:24
¿Sabes como los Starbucks en cada esquina?
00:16:26
Crazy 8 es como el tipo que vende
 
Starbucks como si fueran judías
00:16:30
Vale. ¿Entonces él está en el estudio?
00:16:34
Vale. ¿Entonces él es como...?
00:16:36
¿Es como...?
00:16:36
En otras palabras.
00:16:38
¿Cuál es su reputación por violencia?
00:16:43
Bien. Ahm. Trató de matarnos a los dos ayer
00:16:46
Ahí queda eso!
00:16:47
Lo que intento decir es que
 
es un jefe
00:16:49
¿Bien?
00:16:50
Es un... Es un... negociador
00:16:52
Es un hombre de negocios!
00:16:54
Y si por lo tanto, parece seguir y es capaz
 
de actuar bajo nuestros intereses mutuos. ¿Si?
00:17:00
¿Qué?
00:17:01
¿Tú crees que él, es capaz de escuchar a razones?
00:17:06
¿Qué clase de razones?
00:17:08
Quieres decir como... Oye Crazy 8 escucha,
 
te dejamos ir y prometes no volver y no matar
00:17:12
a toda mi familia?
00:17:13
¿Te refieres a ese tipo de razón?
00:17:16
No tío. Todo lo que puedo decir
 
es que yo me ocultaría, si te concierne.
00:17:25
¿Qué fue eso?
00:17:28
¿Qué fue el qué?
00:17:36
Tenemos que atarlo.
00:17:38
¿Con qué más lo podemos atar?
00:17:39
Oh, Dios.
00:17:41
(sin traducción)
00:18:20
No, mira. Voy a ir a buscar un
 
arma y lo traeré para amarrarlo.
00:19:20
¿Ahora qué vamos a hacer?
00:19:27
Sigues preguntándome eso como
 
si pensaras que tengo alguna respuesta
00:19:34
- Pero tienes que hacer algo!
 
- Tenemos!
00:19:37
Tenemos que hacer algo
00:19:39
y estoy abierto a sugerencias
00:19:40
Tío, oh vale.
00:19:41
Todo esto fue idea tuya
00:19:43
¡No me eches las culpas a mí!
00:19:45
¡Tú!
00:19:46
Tragiste a estos tipos
00:19:47
Es responsabilidad tuya
00:19:48
Ah! como cuando te vine
 
a rogar a que cocinaras meth
00:19:51
Oh, oye!
00:19:52
¿No sabes todo lo que yo se?
 
¿Quieres venir a cocinar cristal?
00:19:55
¡Por favor!
00:20:07
¿Qué hay del gas fosfato?
00:20:10
El gas fosfina
00:20:11
¿Qué pasa?
00:20:14
¿Todavía puede matarlo?
00:20:15
¿Tiene que tener otra reacción o algo?
00:20:20
No lo sé.
00:20:22
¡Se supone que eres un científico!
00:20:24
Este el caso que aun incluso
 
necesita atención inmediata
00:20:29
Tenemos un cuerpo
00:20:30
en la caravana
00:20:31
y se está templando fuera ¿entiendes?
00:20:35
Y tenemos que hacer algo pronto
00:20:38
De manera que nadie lo encuentre
00:20:40
La última parte es muy, muy importante
00:20:45
Por lo tanto, a mí me parece que lo
 
mejor sería la descomposición química
00:20:59
Disolver en un ácido potente
00:21:09
Oh, tío. Me acabas de tumbar.
00:21:13
No lo dices en serio
00:21:17
¿Lo dices en serio?
00:21:27
Uh..¿Quién va a hacer eso?
00:21:29
No me mires a mí
00:21:33
Creí que lo haríamos juntos
00:21:35
No! Señor White. Vale. No soy
 
bueno con los cadáveres
00:21:38
Estamos en esto, mitad y mitad. ¿Vale?
00:21:46
Creo que el camino más justo será
 
que uno de nosotros se encargue
00:21:55
del tema del cuerpo y el otro
 
se encargue del tema de Crazy 8
00:22:11
En una situación como esta no
 
creo que sea mala idea simplemente
00:22:17
Tirar una moneda
00:22:26
¿Cara o cruz?
00:22:27
No, no. Yo haré lo del ácido. ¿Vale?
00:22:31
¿Cara o cruz?
00:22:41
Cara
00:22:42
Cara
00:23:02
¿Al mejor de 3?
00:23:18
Tú, tú, tú! 1483 al 3 al 3 al 6 al 9.
 
Representando a la ABQ.
00:23:25
¿Qué hay puta?
00:23:29
Ei! Señor White soy yo, cógalo.
00:23:31
Tengo una pregunta del contenedor
00:23:36
Hola señor White! Coja el teléfono tío.
00:23:39

00:23:39
¿Qué tipo de plástico tío?
00:23:42
Polietileno
00:23:45
¿Por qué no me lo puso?
00:23:47
Porque te lo dije
00:23:48
Tú solo mira en el dorso en el triángulo
00:23:55
Estampado LDPE
00:23:57
Está moldeado en la derecha del plástico
00:23:59
Sí, sí, sí LDPE. Bien, lo tengo.
00:24:03
No se tío, esto tiene cierta soltura
00:24:06
Cuaquier ácido lo atravesaría
00:24:10
No estés tan seguro
00:24:10
¿Por qué no?
00:24:14
Mira, tú escampaste planta
 
como de otra manera ignoraste
00:24:19
cada lección que he dado
00:24:22
Entonces considero que
 
tu educación química está acabada
00:24:26
Oh, vale. Se un gruñón con eso.
00:24:31
Esto.. Oye, ¿Has..
00:24:34
...hecho la cosa?
00:24:40
No
00:24:42
Estoy en ello
00:24:46
¿Sabes qué?
00:24:51
No ya de llevarlo al hospital inmediatamente
00:24:56
Solo trato de hacerte un favor
00:27:11
¿Quién anda ahí?
00:27:24
Sí, te oigo.
00:27:30
Oye
00:27:33
Oye!
00:27:42
Traeme agua
00:27:48
Un poco de agua
00:27:52
Por favor
00:29:06
¿No te gusta la corteza?
00:29:20
¿Dónde está mi primo Emilio?
00:29:26
¿Está muerto?
00:31:19
¡Oiga, señor White!
00:31:22
¿Señor White?
00:31:30
¿Está fumando hierba?
00:31:32
¡Oh Dios mío!
00:31:34
Un momento...
00:31:35
¿Esa es mi hierba?
00:31:38
¿Qué demonios..? tío
00:31:41
¿Por qué no te la haces tú mismo en tu casa?
00:31:47
Entonces... ¿Qué has comprado finalmente?
00:31:48
Nada
00:31:52
No vendían contenedores suficientemente
 
grandes para un cuerpo
00:31:57
Se supone que tenías que comprar 2 cubos
00:32:01
Y el...
00:32:03
Sí..
00:32:05
Piernas en uno
00:32:06
el resto en el otro
00:32:08
Oh Dios.
00:32:11
¿No pensaba que me besarías el culo?
00:32:23
Entonces...
00:32:26
¿Cómo..? ¿Cómo ha ido?
00:32:35
¿No lo hiciste?
00:32:37
Todavía no
00:32:39
Oh...
00:32:40
¡Dios!
00:32:44
Maldita sea
00:32:46
- Tengo que irme
 
- Oye! ¿Qué?
00:32:47
¡No! ¡no! ¡no!
00:32:48
¡Vuelve aquí!
00:32:50
Lo siento
00:32:50
Lo haré mañana, lo prometo
00:32:52
¿Mañana?
00:32:53
Tengo cita con el Doctor. Me tengo que ir.
00:32:55
Mira. Quédate lejos de él.
00:32:58
Está despierto.
00:33:14
¿Va todo bien?
00:33:16
Muy bien
00:33:18
Excelentemente
00:33:23
¡Oh! ¡Mire esa carita!
00:33:28
¡Sonríe pequeñita!
00:33:33
Entonces. ¿Lo quieren saber?
00:33:43

00:33:44
Niña
00:33:45
¿Niña?
00:33:47
¿Está segura?
00:33:48
¡Bastante segura!
00:33:54
Oh Dios. ¿Puedes decirme que
 
es esto lo que esperabas?
00:33:57

00:33:57
¿Sí?
00:34:03
Está fabulosa
00:34:05
Permítanme ver como ha ido
 
el análisis de azúcar en sangre
00:34:07
Después me tendrán aquí de nuevo
00:34:08
Vuelvo enseguida
00:34:37
¿Quién es Jesse Pinkman?
00:34:46
¿Jesse...?
00:34:48
Jesse Pinkman
00:34:54
Llamó esta mañana, por favor no lo niegues
00:35:06
Sí.. Nadie.
00:35:09
¿Quién es?
00:35:12
¿Por qué llama?
00:35:13
¿Cuál es este gran secreto que pareces
 
ocultar con algun yonki acabado?
00:35:22
No viniste a casa anoche
 
hasta las 2 de la mañana
00:35:26
No me dijiste donde habías estado
00:35:28
Y estuviste toda la noche en el lavabo
00:35:30
Walt
00:35:31
¿Dime qué está pasando contigo?
00:35:34
¿No crees que debo saberlo?
00:35:40
¿Qué tienes con Jesse Pinkman?
00:35:48
Me vende hierba
00:35:53
¿Te vende hierba?
00:35:56
Marihuana. Sí
00:35:58
No mucha
00:36:00
Osea, no sé
00:36:04
Me gusta
00:36:07
¿Te has vuelto loco?
00:36:10
¿Qué tienes 16 años?
00:36:11
Tú hermano es un agente DEA
 
¿Qué problema tienes?
00:36:17
Mira. Skyler.
00:36:24
Yo sólo...
00:36:27
No he sido yo últimamente
00:36:30

00:36:31
Joder. Gracias por la noticia
00:36:32
No he sido yo últimamente, pero te quiero
00:36:37
Nada ha cambiado eso y nada lo hará.
00:36:41
Pero ahora. Lo que necesito
 
es que te quites de encima mío.
00:36:53
¿Puedes hacerlo?
00:36:55
¿Lo harás por mí, cariño?
00:36:57
¿Podrás, por favor, una vez dejarme
 
tranquilo? Ya sabes.
00:37:05
Te lo agradecería.
00:37:07
De verdad que sí
00:37:28
¡Para!
00:37:40
Pararemos en 15 minutos.
00:38:43
Oh Jesús!
00:38:50
Está bien. Está bien.
00:38:52
Bien.
00:38:54
Está bien.
00:39:24
¡Disculpe!
00:39:26
¿Disculpe?
00:39:27

00:39:28
Sí Tú.
00:39:29
Tengo que hablar contigo
00:39:34
¡Eh! ¡eh! ¡eh! ¡eh! ¡eh! ¡eh!
00:39:35
Esto es propiedad privada
00:39:37
Sólo un minuto
00:39:38
Quiero hablar contigo
00:39:39
No tía. Vamos!
00:39:40
¡No me toques!
00:39:41
¡No me toques!
00:39:43
Está bien. Está bien. Mira
00:39:44
Nada de tocar, ei.
00:39:45
Sin tocar aquí
00:39:46
Mira. Señora.
00:39:47
Lo que sea que vendas. Lo compro, tú.
00:39:49
Bien
00:39:50
Mi nombre es Skyler White, tú
00:39:52
Mi marido es Walter White, ¿tú?
00:39:56
¿Ahá?
00:39:57
Me contó todo
00:40:00
¿En serio?
00:40:01
Eso es
00:40:03
Y Jesse ¿sabes?
00:40:05
El hermano de mi marido es agente DEA
00:40:09
Y no me importaría tener que llamarle
00:40:11
No si tengo que hacerlo
00:40:13
¿Entendido?
00:40:15
Esta es tu primera y única advertencia.
00:40:19
No vendas Marihuana a mi marido
00:40:26
Está bien
00:40:27
Y tampoco llames a casa otra vez
00:40:30
Aléjate de él
00:40:31
O serás el único que lo lamente
00:40:35
¿Me captaste?
00:40:37
Sí, sí, sí Eso creo.
00:40:40
No más Marihuana
00:40:42
Puedo hacerlo
00:40:44
Puedes hacerlo.
00:40:46
Fantástico
00:40:58
No es de mi incumbencia pero,
 
deberías buscar otro tipo de trabajo.
00:41:04
Vale.
00:41:59
¡Sí!
00:42:00
Sí, sí, sí Vamos a llevarte a casa, ya sabes.
00:43:18
¿Tienes un hermano en la DEA?
00:43:24
¿Qué?
00:43:27
¿Sí o no? ¿Tienes un hermano en la DEA?
00:43:32
Tengo un hermano allí
00:43:36
¿De dónde has sacado eso?
00:43:38
Tú mujer me lo dijo cuando
 
estaba aquí encima de mis asuntos
00:43:42
Sí Eso es.
00:43:43
Casi me pilla mientras estaba moviendo a Emilio
00:43:45
Buen trabajo teniendo mascotas en la familia
00:43:49
¿Y por qué le dijiste que te
 
estaba vendiendo Marihuana?
00:43:54
Porque de alguna manera me
 
parecio preferible a decirle que
00:43:57
hago cristal meth y maté a un hombre
00:44:09
¿Es eso lo que creo que es?
00:44:11
Sí lo es. Ya sabes. Mi casa, mis normas.
00:44:15
Ei, ¡no! ¡no! ¡no! ¿No me des eso vale?
00:44:17
Yo me ocupé de Emilio mientras
 
deambulabas por ahí
00:44:23
Bu, hu! Yo tengo el verdadero
 
trabajo horrible aquí
00:44:27
¿Quieres hablar de horrible?
 
¿Quieres ir ahí?
00:44:29
Intenta subir un cadáver de 90 kg
 
por las escaleras.
00:44:33
Hasta la bañera
00:44:36
¿Bañera? ¿Qué quieres decir con bañera?
00:44:39
Ah y eso! para que me mandas a
 
dar vueltas a encontrar
00:44:44
una estúpida pieza de plástico cuando
 
tengo una perfecta bañera para usar
00:44:51
¡Oh Dios!
00:44:54
Oye
00:44:55
¡Oye!
00:45:51
Perdona. ¿Qué me preguntabas? Ah sí
 
Ese estúpido contenedor de plástico
00:45:56
que te pedi que compraras.
00:45:58
Como ves, el ácido hidrofluórico no
 
se come el plástico. Sin embargo,
00:46:03
disuelve metal, piedra, cristal, cerámica.
 
Ahí queda eso.
00:46:11
Descargado de
 
WWW.MISUBTITULO.COM